Mostrando entradas con la etiqueta Middle English Literature. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Middle English Literature. Mostrar todas las entradas

miércoles, 13 de octubre de 2021

The Age of Chaucer

 From A Short History of English Literature, 2nd ed., by Robert Barnard (Blackwell, 1994).

 

1. THE AGE OF CHAUCER

England in the mid-fourteenth century, the England in which Chaucer, Langland and the author of Gawain grew up, was to all appearances a country cresting a wave of success. In Edward III it had a glamorous, efficient king, and one who appreciated the value of the outward show of monarchy—pageantry, honours, patronage. His court was a centre of culture and chivalry renowned over Europe. With the French monarchy relatively weak, England was losing its status as a dim little off-shore island and attaining the rank of European power. Its seamen were forging links  all over Europe an North Africa; its merchants were prospering, forming the beginnings of a solid middle-class. It was a confident, exuberant age. The king had just founded the greatest order of English chivalry, the Order of the Garter, basing it on a celebrated act of chivalry performed by the king towards the Countess of Salisbury. 

The reality was rather different—just as the reality behind the garter incident was rather different (according to one account the Countess was wife of the king's best friend, and he raped her). The Black Death of 1348, and subsequent plagues only slightly less terrible, had undermined the whole basis of feudal society, and the Peasant's revolt of 1381 and the civil wars of the next century were evidence of the decline and ultimate collapse of the traditional medieval class structure. Edward's French wars in pursuit of a dubious claim to the French crown over-stretched English resources and proved a chimera which was to delude English kings and impoverish their country for a century. Edward's England, then, was a glorious structure built on dangerously flimsy foundations—a thriving, exciting, fluid age, which finds brilliant expression in the work of its greatest poet. 

Geoffrey Chaucer (?1340-1400) is the first English writer whom we today can read with anything like ease and he is one who sepaks with particular directness to the modern reader. He was a servant of the court and on occasion its emissary abroad, yet he was born into the middle class which was then so rapidly consolidating its position. Thus his contacts ranged from the highest to the lowest in this changing, threatened, feudal society, and with his extraordinary appetite for all manifestations of human aspiration and human folly he was abrle to capture the essence of fourteenth-century life in a way no contemporary in Britain or on the Continent, could rival.

The plan of Chaucer's last and greatest work, The Canterbury Tales, was not original: to gather together a heterogenous collection of people and have them tell a series of stories—moral stories, romantic stories, bawdy stories, fables. It is Chaucer's genius for characterization and his feeling for social relationships, for the personal, moral and class tensions between people, that give his work a warmth and depth that other similar medieval collections lack. The people on his pilgrimage are described in the masterly 'General Prologue.' they frequently sepak for themseves in the prologues to the 'Tales,' they reveal—often unconsciously—further aspects of their natures in their choice of tale and manner of telling it, and in the conversations, disputes and fights that occur between the tales we get a further sense of medieval humanity at its most unzipped and outrageous.

The pictures of the pilgrims in the 'General Prologue' are little masterpieces of characterization in which what seems at first sight to be a mere accumulation of detail, often quite haphazard, turns out on closer reading to be full of sly innuendo and subtle juxtapositions. If the Prioress wears a brooch with the inscription Amor Vincit Omnia (Love Conquers All), is it love of God or of man that is referred to? What exactly does it mean when we are told that the Shipman, if he took prisoners by sea, 'by water he sent them home to every land'? (It means he threw them into the water to drown). What precisely does Chaucer mean to imply when he says that the Wife of Bath (for whom the pilgrimage was a combination of package tour and husband-hunt) was very good at 'wandering by the way'? Two lines, placed together, will illuminate a character and his profession. The excellence of the Cook's creamed chicken is placed next to a description of the foul ulcer on his shin; the description of the worldly monk as a fine prelate comes next to a description of his gourmet taste in food; in the portrait of the Wife of Bath we get this: 

She was a worthy woman all her live:

Husbands at chruche door she hadde five...

Sometimes these characters speak with a naturalness or an intensity that like a trumpet brings down the walls of the centuries between us and them. 'Alas, alas, that ever love was sin!' cries the Wife of Bath—who apart from the five husbands has enjoyed 'other company in youth',' so she clearly hasn't been unduly inhibited. 'Let Austin have his swink to him reserved!' ('Let Saint Augustine do his own bl— work!' expostulates the Monk, when he is reminded that the founder of his religious order included hard work among the daily tasks of the monks. 

In the tales these people tell, too, we have a wonderful picture of all sides of medieval life, but there is also that tang of modernity that makes our heart stop as we relize our kinship with them. The Pardoner tells his story of the riotous group of young men who decide to seek out and kill Death—and we recognize the teenage rowdies in our own streets. The Nun's Priest tells an animal fable about a about a chicken run—about Chauntecleer who with his six wives, his parade of learning, and his overwhelming conceit is the perfect male chauvinist cock—and even in these days we recognize pale shadows of his type. The bawdy tales of the Miller and the Reeve are funny today precisely because of the swift, economical, humane delineation of characters we can recognize: the story of someone getting branded on the bare behind may be funny on first reading, but it is only funny on second reading if you are interested in the man behind the behind.

Every sort of story is here, and every technique of story-telling in its most modern form. The Wife of Bath's Prologue (longer and better than her actual Tale) tells in shameless detail how she gained mastery over one after another of her husbands, and one gropes towards Joyce's Molly Bloom for comparisons; the Reeve's Tale tells a story of complicated changings of bed-partners which reminds us of nothing so much as a modern French farce. At one point in the Nun's Priest's Tale Chauntecleer, who has dreamed he has been seized by a fox, launches into an enormously long disquisition on the theory of dreams, their meaning in history and literature, intended to put down his silly wives who have pooh-poohed the prophetic significance of his dream. so long and rambling is it that we are about to say how medieval and dated this all is when suddenly Chauntecleer end his lecture and is so puffed up with his learning and his debating victory over his wives that he forgets the point of the whole thing, jumps down into the hen-run—and is seized by a fox. The long disquisition has been an example of Chaucer's mastery of one of the gifts of a great story-teller—that of timing.

The Canterbury Tales were unfinished at Chaucer's death. The greatest long poem he completed was the slightly earlier Troilus and Criseyde, a superb re-working of one of the most popular medieval accretions to the legends of Troy. The framework is superficially a courtly love stroy—of how prince Troilus courts the lovely widow Criseyde, how she is ent to join her father in the Grecian camp, and is there unfaithful to him. But Chaucer's treatment of this simple story is wholly modern in tone, particularly in its treatment of the central characters. Criseyde is the first depiction in depth of a woman in our literature, and still one of the finest. She is a widow, contentedin her solitude and independence: 

I am myn owne woman, wll at ease...

Shal noon housbonde seyn to me 'checkmate!'

For whither they ben full of jealousye,

Or masterful, or loven noveltye.    (novelty)

Chaucer's sympathy with Criseyde shows itself in the way he meticulously dtails the considerations that drive her into Troilus's arms: since her father's defection to the Greeks she is alone in a hostile city; flattered by the attentions of a Prince, she feels the stars are ordaining that she fall to him; she is pestered by her cousin Pandarus, who acts as pimp for his friend Troilus. From being the prototype of the faithless woman, as she is in much of medieval literature, Chaucer transforms Criseyde into the tragic symbol of war's efffects on human relationships and fates.

The unknown author of Sir Gawain and the Green Knight, writing at around the same time as Chaucer, seems at first sight more remote from the present-day reader: his alliterative verse-form was old-fashioned even in his own day; his dialect, that of North-West England, is much more difficult for us; and his subject-matter does not immediately call on us to claim kinship with medieval man, as Chaucer's does in his best tales. Sir Gawain is a story of King Arthur's knights, but the courtly romance is married to archetypal folk myths and to religion: the knights are challenged at Christmas by a green knight—who is beheaded, yet speaks on and issues a challenge for the succeeding Christmas. But there is in fact nothing primitive in this stroy-teller's art: behind the odd mixture of the courtly, the Christian and the mythic is a delicate morality about man's duty—as knight, as lover, as Christian. By involving Sir Gawain in a supernatural challenge the author nullifies mny of his attributes as a perfect knight; and when he has him sexually tempted by his host's wife he involves him in delicate questions of conscience concerning his duty as knight and his duty to his host—questions that can be resolved only by marrying courtly and Christian codes. Through both these plot elements he succeeded in relating the idealized world of Arthur with the real world he knew. If Gawain demands more of us, as readers, than Chaucer does, we are ultimately convinced we are in the presence of as great an artist. This feeling is augmented by the other poems probably by him bound into the same single surviving manuscript—particularly Pearl, a lament for the loss of his daughter that goes some way towards negativing Barbara Tuchman's judgment that medieval man was uninterested in children, and that 'emotion in relation to them rarely appears in art or literature'.

The other major work of the age of Chaucer, The Vision of Piers Plowman, is also written in the alliterative verse style of Gawain, but it displays a very different kind of mind. Its author—William Langland—is a name to us only, but he is usually conjectured to be a rural priest, and one agonized by the social abuses of his time. Using the framework of a dream—a favourite medieval device—the poem covers a wide spectrum from social satire to religious allegory, as the author puts foward his notion of what a truly Christian community would be, and how sadly far the England he knows falls short of it. His hatred of pride, greed and ostentation, his almost 'nonconformist' conscience, ally him with later writers in the puritan tradition such as the Milton of Lycidas and John Bunyan. And like Bunyan he retained his popularity with ordinary readers long after his own time—at least until the Elizabethan age. 

After his inexplicably rich harvest of literary genius in the fifteeenth century is a sad, barren period. The splendour of Edward's court gave way to popular discontent, factional strife and the desolating futility of the Wars of the Roses, with two factions of noble thugs disputing a crown that increasingly seemed not worth the winning. In England, in spite of the establishment of Caxton's printing press, literary activity was at its lowest ebb—at best imitative, uncertain of aim, fleeing from the disagreable present into nostalgia. Even Sir Thomas Malory's Morte D'Arthur—a collection and retelling of the early French and English legends of King Arthur—while a superb example of the potential of English prose, nevertheless at times seems enervated and lacking in conviction, as if the knightly ideal the author was celebrating seemed even to himself remote and impossible in a country torn apart by its own nobility.

The richest poetic harvest was late in the century in Scotland. This kingdom, enjoying unusual stability under a succession of talented Stuart kings, produced several poets of consequence, notably Robert Henryson (?1430-?1506) and William Dunbar (?1460-1513). Henryson's Testament of Cresseid is a sort of sequel to Chaucer's poem in which the faithless Cressid contracts leprosy. Its dialect (and perhaps its subject) will always prevent its enjoying the wide popularity of Chaucer's poem, yet it can be mentioned in the same breath without bathos, which is more than can be said of most fifteenth-century poems inspired by Chaucer. And Dunbar's famous 'Lament for the Makaris' (or poets), with its haunting, disturbing refrain Timor mortis conturbat me (I am troubled by the fear of death) may be taken as a requiem for a sad, confused, barren century:

The state of man does change and vary

Now sound, now sick, now blyth, now sary     (sorry)

Now dansand merry, now like to die;

        Timor mortis conturbat me...

He takis the knichtis in to field 

Enarmit under helm and shield, 

Victor he is at all mellie         (battles)

        Timor mortis conturbat me.

 

 

Piers Plowman (In Our Time)

 

—oOo—

 

 




(...)

martes, 5 de octubre de 2021

1. LITERATURA INGLESA MEDIEVAL

Después de los Pilares, pasamos a la unidad 2 - Renaissance literature. Necesitaremos los textos de Sidney, Spenser y Shakespeare (de éste hay varios).




____________________________________


Un interludio en los Pilares: PREMIOS NOBEL RECIENTES (EN INGLÉS)

____________________________________


Terminamos la Edad Media con una panorámica de los siglos XIV y XV: The Age of Chaucer.

 

Recordad que, simultáneamente a las clases presenciales, seguimos avanzando por la SECCIÓN B del curso, el siglo XX. Hay nuevos materiales sobre la unidad 6 en el enlace correspondiente de la columna derecha (Virginia Woolf, T. S. Eliot, etc.).

_________________

 

Última semana antes del Pilar:

Necesitaremos en clase los textos de:
-Sir Gawain and the Green Knight

- Chaucer, The Canterbury Tales


___________
Si queréis optar por hacer trabajos de curso, quizá os interese leer unas notas sobre cómo hacer un comentario de texto.
 

 

1. LITERATURA INGLESA MEDIEVAL

 

Siguen aquí notas sobre el tema 1. En la columna derecha irán apareciendo los enlaces a los demás temas, tanto de la Sección A (presencial) como de la Sección B (no presencial).
 

LATE MIDDLE AGES:

Battle of Agincourt (Henry V, 1415)
End of 100 Years' War and Wars of the Roses under Henry VI and Edward IV (Lancaster vs. York)
1476: Caxton's printing press
1485 Richard III (of York) defeated by Henry VII (House of Tudor)



Middle English literature: 15th century

John Skelton, Colin Cloute. Satire.
____. Magnificence. Morality play. 1515
 

Cycles of Mystery Plays (York, Wakefield, Chester, East Anglia)
Morality plays: Mankind, Everyman, The Castle of Perseverance

First women writers:
Julian of Norwich
Margery Kempe


John Lydgate (c.1370-c.1451):
- Troy Book
- The Siege of Thebes
- The Fall of Princes


Sir Thomas Malory, Morte Darthur, ed. by William Caxton, 1485.


Scottish literature:

Robert Henryson (1425-1508):
- The Testament of Cressid
- Moral Fables of Aesop

William Dunbar (late 15th)



_____________ 

 

 

 

 

 



Una introducción a la sociedad de la Inglaterra medieval y al Middle English:

- vídeo titulado "Historical context for the Canterbury Tales" https://youtu.be/1epKYZURHB8
 


- y "Chaucer's England":

 

 

 

_________________

 

Middle English Literature: 14th century


 


GEOFFREY CHAUCER     (c. 1343-1400)

Chaucer, Geoffrey. ? 
The Romaunt of the Rose. Trans. from Guillaume de Lorris. C. 1368-72.
_____. The Book of the Duchess.
Poem. 1368-72.

_____. "The Monk's Tale." 
c. 1372-80. Later included in The Canterbury Tales.
_____. The House of Fame.
Poem. 1378-80.
_____. The Parlement of Foules [The Parliament of Fowls]. Poem. c. 1380-82. _____. The Legend of Good Women. Poem.  1380-87.
_____. Boece. Trans. of Boethius' The Consolation of Philosophy. C. 1380-87.
_____. The Knight's Tale.
Romance, based on Boccaccio. C. 1380-87. Later included in The Canterbury Tales.
 

_____. Troilus and Criseyde. Narrative poem. c.1382-86. (From Boccaccio's Filostrato).
_____. Treatise on the Astrolabe.
Scientific prose. 1391.
_____. The Canterbury Tales.
Verse narrative. Written 1388-1400.



Rhyme Royal stanza: ababbcc


SOBRE CHAUCER:

Unos apuntes introductorios a Chaucer, y otros A NIVEL AVANZADO


También aquí. una introducción a su obra.



Y en audio: 





© ''IntelliQuest World's 100 Greatest Books''* 1995:



Geoffrey Chaucer (/ˈtʃɔːsər/; c. 1343 -- 25 October 1400), known as the Father of English literature, is widely considered the greatest English poet of the Middle Ages and was the first poet to have been buried in Poet's Corner of Westminster Abbey. While he achieved fame during his lifetime as an author, philosopher, alchemist and astronomer, composing a scientific treatise on the astrolabe for his ten year-old son Lewis, Chaucer also maintained an active career in the civil service as a bureaucrat, courtier and diplomat. Among his many works, which include The Book of the Duchess, The House of Fame, The Legend of Good Women and Troilus and Criseyde, he is best known today for The Canterbury Tales. Chaucer is a crucial figure in developing the legitimacy of the vernacular, Middle English, at a time when the dominant literary languages in England were French and Latin.

The Canterbury Tales
is a collection of stories written in Middle English by Geoffrey Chaucer at the end of the 14th century. The tales (mostly written in verse although some are in prose) are told as part of a story-telling contest by a group of pilgrims as they travel together on a journey from Southwark to the shrine of Saint Thomas Becket at Canterbury Cathedral. The prize for this contest is a free meal at the Tabard Inn at Southwark on their return.

Following a long list of works written earlier in his career, including Troilus and Criseyde, House of Fame, and Parliament of Fowls, the Canterbury Tales was Chaucer's magnum opus. He uses the tales and the descriptions of its characters to paint an ironic and critical portrait of English society at the time, and particularly of the Church. Structurally, the collection resembles The Decameron, which Chaucer may have read during his first diplomatic mission to Italy in 1372.

*This audio collection contains a treasury of 100 classic books and includes info on the life and times of the author, the theme of the book, the characters, the story outline, a concise yet detailed abridgement of the story and a discussion of the values that make each book one of the great classical works of literature.

 



An introductory video lesson on The Canterbury Tales:






_____________________

A nivel avanzado:

Chaucer: NIVEL AVANZADO


Some notes on John Gower
 

_____________________




14th century:

1336- Edward III begins Hundred Years' War
1348- Black Death
1381- Peasants' Revolt
1399- Deposition of Richard II by Henry IV


Geoffrey Chaucer    (c. 1343-1400)

John Gower (1325?-1408):

Speculum meditantis (Le Miroir de l'Homme
)

Vox Clamantis
Confessio Amantis (in English)


Gawain poet:
Cleanness, Patience, Pearl,
and Sir Gawain and the Green Knight (late 14th c.)









William Langland, Piers Plowman (1362-92)


___________


NIVEL AVANZADO:

Un audio sobre Piers Plowman (In Our Time).

Sir Gawain and the Green Knight (vídeo, NIVEL AVANZADO)

___________


Other religious works:


Cursor Mundi
(encyclopedic poem, Northumbria, c. 1300) 

The South English Legendary
Dan Michel, The Ayenbite of Inwit

Religious Reformers: Wyclif and the Lollards

 





Other (anonymous) works:
William and the Were-wolf (from the French, c. 1350)
Morte Arthure & Le Morte Arthur (note that these anonymous romances are not the later work by Malory)
King Alisaunder

The Destruction of Troy  
(Continental sources, the Troy stories)




Chroniclers: 

Robert of Gloucester, Robert Mannyng of Brunne

 

 

 

 

 

 

____________________


The Middle English Context (NIVEL AVANZADO)

The History of the English language: An overview
_____________________________


 

 

El martes 28 hablaremos algo más de literatura medieval, y leeremos algo de Beowulf. Traed la primera selección de lecturas de esta obra, Beowulf, en las fotocopias, y también las hojas que repartimos en clase.

 

Empezamos también a poner materiales de la SECCIÓN B de la asignatura (siglo XX, no presencial), que se irán añadiendo en los enlaces de la columna de la derecha. Empezando por el tema 6, Literatura Inglesa y Norteamericana 1900-1960. 

__________________





13th century:

Verse narrative:


Layamon. Brut. c. 1205.  (Arthurian Cycle)
Guy of Warwick
King Horn
Havelok the Dane
c. 1280.

Moral works:
The Owl and the Nightingale. c. 1200.
The Seven Sages of Rome
Barlaam and Josaphat


Devotional works:
Orm. Ormulum. c. 1200.
Ancrene Riwle    c. 1215.
Kentish Sermons
Hali Meidenhad


Latin churchmen: 


Robert Grosseteste, Roger Bacon, Duns Scotus (philosophers)
Walter Map, De nugis curialum (c. 1200) ? prose Lancelot
Roger of Wendover, Flores Historiarum (Flowers of History) (1235)
Matthew Paris, Chronica Majora (1259)





___________________________________




12th century

NIVEL AVANZADO:

The Twelfth Century: Anglo-Norman and Anglo-Latin literature



___________________________________




Anglo-Saxon Literature (up to the 11th c.)

The Anglo-Saxon Chronicle


Beginning of the Middle English period:
Norman Invasion (Battle of Hastings, William the Conqueror: 1066)

___________


NIVEL AVANZADO:

 

- From Old English to Middle English

- MIDDLE ENGLISH: THE LANGUAGE OF THE CANTERBURY TALES

 

_____________________


 

___________________

Para este primer tema (LITERATURA MEDIEVAL) es muy recomendable empezar por este capítulo de la Penguin Short History of English Literature: OLD ENGLISH LITERATURE.

 

Nuestra lectura principal para esta semana: Beowulf.  Para completar el tratamiento de estos temas, recomiendo acudir a los manuales. Por ejemplo, así trata el capítulo de Beowulf el manual de Michael Alexander. También tenéis aquí unos apuntes y lecciones adicionales, algunos a nivel más avanzado.  (NIVEL AVANZADO: Beowulf).

Aquí un vídeo sobre The language of Beowulf. Parte de una serie de lecciones muy útiles que se encuentran en YouTube.

Y aquí una breve película de dibujos animados sobre Beowulf:






En conjunto, la mejor película sobre Beowulf es la de Robert Zemeckis (2007), Beowulf—aunque no es nada fiel al original, como tampoco lo son otras que se han hecho con este título, sí es recomendable.

_______________________



 

RECAPITULACIÓN DE LA PRIMERA SEMANA

- Actividades de la primera semana


_______________________



OLD ENGLISH LITERATURE c. 500-1066


Celtic Britain


-   Rebellions vs. Rome: Boadicea

  The Roman occupation (c. 43-420)
       Julius Caesar, then Claudius  

 
Anglo-Saxon conquest c. 450
       Germanic tribes: Angles, Saxons, Jutes
       English kingdoms: Northumbria, Mercia, Wessex, Sussex, Essex, Kent...

 
c. 600 Christianization (Ethelberth's laws)
       Monasteries: Iona, Jarrow, Winchester, Abingdon, Canterbury, Peterborough... 

 
Caedmon's Hymn
(7th c.) (in Bede's work:)


The Venerable Bede,
Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum. 732.


The Danish invasions


871-899 King Alfred


1066 The Norman conquest

- Manuscripts:

The Lindisfarne Gospels
The Exeter Book
The Vercelli Book
The Beowulf Manuscript
The Anglo-Saxon Chronicle

Some authors and works

- Saints' lives
(Judith, St. Guthlac, Andreas)

 
- Biblical poems and translations (Genesis, the Gospels) - The Dream of the Rood, The Phoenix

 
- Popular sermons (Blickling Homilies)


- Religious poets: Caedmon, Cynewulf (
Christ, Juliana, Elene, The Fates of the Apostles - early 9th c.), 

 
- Bestiaries, Riddles...


- Elegiac poems:
Deor, Widsith, The Seafarer, The Wanderer, The Ruin, The Wife's Lament, The Husband's Message, Wulf and Eadwacer.

 
- Epic poems: Beowulf, The Battle of Brunanburh, The Battle of Maldon

 
 

Poetic style: 
The kennings. Alliterative verse. Understatement.


- Learned literate culture: 


    - In Latin: Aldhelm, Bede, Alcuin of York.


    - In English:
Aelfric and Wulfstan (Homilies)
    


 - King Alfred (trans. of Boethius' Consolation of Philosophy, Psalms)

- The Anglo-Saxon Chronicle

____________________



- Old English and the Anglo-Saxons: NIVEL AVANZADO



- THE HISTORY OF ENGLISH (NIVEL AVANZADO)





The 'Pearl' Poet



From A Literary History of England (ed. A. C. Baugh), ch. XIV, "The Alliterative Revival", by Kemp Malone and A. C. Baugh.



In the last few chapters—on the romance, the religious omnibus, the lyric, and the writings of the mystics—we have become increasingly aware of the intense literary activity that marks the whole fourteenth century, and activity that reaches its culmination for most readers today in the great narrative poetry of Chaucer. It is an activity that extends from one end of England to the other, an activity in which London and the court participate to no overwhelming extent but rather share along with many other sections of the country. The widespread distribution of the ferment that was at work is indicated perhaps nowhere more plainly than in the emergence about 1350 of the Old English alliterative tradition after it had lain hidden for nearly two hundred years.

Alliterative verse

Roughly between the years 1350 and 1400 there appeared a score of poems, ranging from a few hundred lines to several thousand, in a metre which had clearly evolved in an unbroken development from the old four-beat alliterative measure of Beowulf and Cynewulf. It is not an antiquarian revival, but the reappearance of a metrical pattern which has undergone considerable change. The line has become in most cases the unit of thought, and the alliteration is therefore not so much structural as decorative. With some poets hunting the letter becomes a passion, and the alliteration falls on three syllables in a half-line or is carried through several consecutive lines. Verse of this sort was obviously associated in Chaucer's mind with the north, as is indicated by the well-known words of the Parson:


But trusteth well, I am a Southern man,
I can not geste—rum, ram, ruf—by lettre.

And most of the poems in the alliterative revival belong to the north and to the northwest Midlands. While one of the most important—Piers Plowman—has its origin in the west Midlands, we may think of the alliterative revival as occurring in the north and more particularly the northwest of England.

Three of the earliest poems in the revival, Alexander A, Alexander B, and William of Palerne, have already been discussed in the chapters on the romance. There we have likewise treated other later romances in alliterative verse, such as The Wars of Alexander, The Destruction of Troy, the Morte Arthure, and the religious romance The Destruction of Jerusalem. It is not practicable to include them again here, where as part of the alliterative movement they would be fully entitled to a place. (NOTE 1)  We shall have to be content with this brief reference, and confine ourselves in this and the following chapter to the other classes of alliterative poetry. In the present chapter we shall treat the works of the Pearl poet and one or two poems in some ways related to his. In the chapter which follows we shall consider a group of poems concerned with social and ethical questions, of which the most important is the great social document Piers Plowman.


NOTE 1: See above, pp. 182 ff. On the later alliterative movement in Scotland see Sir William Craigie, "The Scottish Alliterative Poems," Proc. Brit. Acad. xxviii (1942): 217-236.



The Pearl Poet

Of the many unique manuscripts gathered together in the seventeenth century by the famous antiquary Sir Robert Cotton, among which are the Beowulf codex, the two texts of Layamon's Brut, the Ludus Coventriae and others less famous, one is a modest quarto volume known as Nero A. X. (NOTE 2). The contents consist of four alliterative poems in a hand of the end of the fourteenth century. Acoompanying the text are twelve illustrations of quite crude workmanship depicing episodes in some of the poems. None of the texts is accompanied by any title, but they have been named, in the order of their occurrence in the manuscript, the Pearl, Purity (or Cleanness), Patience, and Sir Gawain and the Green Knight.
NOTE 2. It is reproduced in facsimile in EETS, 162 [Early English Text Society series].

The Pearl (NOTE 3) is not only first in the manuscript but shares with the Gawain the first place in the interest of modern readers. In a hundred stanzas of twelve lines each (NOTE 4), ingeniously linked in groups of five by repetition and a refrain, the poet tells how a lovely pearl, smooth and white, slipped from his hands into the grass and was lost in the ground. In his grief he often visits the spot which covers his pearl, and one August day, lulled by the fragance of herbs and flowers, he falls asleep on the little mound. There as he slumbers he dreams that he is in another world, a world of crystal cliffs, bright woods, and strands pebbled with precious stones. Such sights make him forget his grief, and he wanders about in sheer delight. Finally he comes upon a stream, clear and sparkling, beyond which he thinks must be Paradise. It is backed by a crystal cliff, at the foot of which sits a child—


A gracious maiden full debonaire;
Glistening white was her robe:
I knew her well; I had seen her before.

NOTE 3. Edited by Richard Morris (2ed, 1869; EETS, I). Sir Israel Gollancz (1891; 1921) and Charles C. Osgood (1906; Belles-Lettres Ser.). A translation is included in Gollancz's edition, and there are modern renderings by G. G. Coulton (1907), Osgood (1907), Sophe Jewett (1908), and Stanley P. Chase (1932).

NOTE 4. The rime scheme is abababab bcbc. There are 101 stanzas, but one is considered spurious or was canceled by the author.

The longer he looks at her the better he knows her. He has an impulse to call her, but seeing her in so strange a place deters him. She is spotless, and her dress is trimmed profusely with pearls. She wears a crown, from beneath which her hair falls loosely on her shoulders. No tongue could fittingly describe the sight:

So clean was it and clear and pure,
That precious pearl where it was set.

Thus arrayed she comes down to the brink. She was nearer to me, he says, than aunt or niece. Finally she speaks to him and he then addresses her:

O Pearl, quoth I, in pearls bedight,
Art thou my pearl that I have 'plain'd,
Regretted when all alone at night?
Much longing for thee have I restrained
Since into the grass thou didst from me glide.
Grown in stature and in wisdom, she reveals to him her life as spouse of the Heavenly Bridegroom. The dreamer's pearl was not lost when it was put in a coffer so comely as is this gracious garden. Along with thousands of others she shares a most happy lot. When the poet objects that she did nothing to deserve so great a reward, since she "lived not two years in our land" and knew neither her Paternoster nor Creed, she enters upon an elaborate discourse on the part played by merit and grace in salvation and the equality of the saved before God (NOTE 5), illustrating her views at length by biblical parables. The poet is finally granted a view of her abode—the New Jerusalem—vividly adapted from the Apocalypse. His effort in trying to cross the stream and reach the heavenly city wakens him from his dream, and he rises from the mound on which he had slumbered, filled with a new spiritual strength.
NOTE 5. The orthodoxy of the poet's views was questioned by Carleton F. Brown, "The Author of The Pearl Considered in the Light of His Theological Opinions," PMLA, XIX (1904), 115-53, and defended by James Sledd, MLN, LV (1940), 381. While his attitude toward grace has been shown to be good doctrine, equality of reward appears to be stressed beyond medieval orthodoxy.


The Allegory

This beautiful and seemingly transparent allegory has been interpreted in various ways and has led to considerable controversy. The traditional view sees in the poem an elegy in which the poet grieves for the death of a two-year-old daughter and is consoled by her in a vision of a common medieval type. This view was challenged by Schofield in 1904, who denied the autobiographical interpretation and suggested that the poet was merely upholding the virtue of purity under the symbolism of a pearl, with appropriate personification (NOTE 6). While his view has not found much favor (NOTE 7) his example has led others to attempt new explanations and various modifications of the original interpretation. The Pearl has been taken as symbolizing the Eucharist (NOTE 8) and more recently as recording a state of "spiritual dryness" experienced by the poet and not unknown to religious and to mystics (NOTE 9). Still others have sought to reconcile the elegiacal and symbolical interpretations (NOTE 10). There is symbolism, to be sure, in incidental ways in the poem, and the problems of divine grace and the equality of heavenly rewards constitute the major theme for discussion, but there are too many features which are meaningless on any other assumption than that the poet mourns the loss of a real child (NOTE 11). The poem treats certain aspects of salvation in the framework of a personal elegy, employing the medieval conventions of vision and debate.


NOTE 6. W. H. Schofield, "The Nature and Fabric of The Pearl," PMLA, xix (1904). 154-215; "Symbolism, Allegory, and Autobiography in The Pearl," PMLA, xxiv (1909). 585-675.

NOTE 7. Schofield's interpretation was opposed by Coulton in MLR, ii (1907). 39-43.

NOTE 8. R. M. Garrett, The Pearl—An Interpretation (Seattle, 1918; Univ. of Wash. Pub. in English, (Vol. iv., No. 1).

NOTE 9. Sister M. Madeleva, Pearl: A Study in Spiritual Dryness (1925).

NOTE 10. Jefferson B. Fletcher, "The Allegory of the Pearl," JEGP, xx (1921). 1-21., and René Wellek, "The Pearl: An Interpretation of the Middle-English Poem," Studies in English (Charles Univ., Prague), iv (1933). 1-33. Both these papers stress the complex character of the symbolism.

NOTE 11. For an attempt to identify the child, see Oscar Cargill and Margaret Schlauch, "The Pearl and Its Jeweler," PMLA, xliii (1928), 105-123.

A personal elegy

Viewed as a personal elegy the Pearl is a poem of deep feeling, the poet's grief yielding gradually to resignation and spiritual reconciliation. In its sensuous beauty, its artistic restraint, its skilful manipulation of a complex and difficult metrical pattern, and its imaginatively beautiful descriptions of the garden, the pearl-maiden, and the New Jerusalem, it is in its best parts unsurpassed by anything in Middle English poetry.

Purity

In two respects Purity (NOTE 12), the second poem in the manuscript, resembles the Pearl—in its preoccupation with an ethical question and in its predilection for extended paraphrases of biblical incident. For here we have a discourse on purity, showing how impossible it is for one who is unclean to approach God's pure presence, and enforcing the point by the parable of the man without a wedding garment. This and other episodes such as the fall of Lucifer and the Expulsion from Paradise are merely preliminary, however, to the main purpose, which is to tell the stories of the Flood, the Destruction of Sodom and Gomorrah, and the profanation of the holy vessels in Belshazzar's Feast. The homiletic purpose is plain, and at the end the poet not only reminds us that "upon thrynne wyses" he has showed the sorrow that uncleanness causes our Lord but he closes with a prayer for grace. The stories are vividly told, but the poem suffers by comparison with the Pearl through the lack of any framework or artistic motivation.
NOTE 12.  Edited by Richard Morris (2ed., 1869; EETS, i)., Robert J. Menner (1920; Yale Stud. in English, 61), and Sir Israel Gollancz (1921).

Patience
 
This is also true of its companion piece, Patience (NOTE 13), which devotes all but the first sixty of its 531 lines to the story of Jonah and the whale. But concentration upon a single subjet gives greater unity to the piece, and the poet has allowed his imagination freer rein in embellishing his theme. He shows us the activity in getting under sail, describes vividly the storm at sea, pictures with realistic detail the slimy insides of the whale, and reports dramatically Jonah's conversations with God. God's rebuke of Jonah for his impatience leads the poet to his closing reflection. He who is too hasty in tearing his clothes will often sit sewing them up. Even poverty must be borne with patience, which "is a noble point, though it displease oft." In both Purity and Patience the poet's principal indebtedness is to the Bible, and the Pearl not only draws its parables from the same source but derives its description of the New Jerusalem from the Apocalypse. Other sources in Tertullian, an eclogue of Boccaccio, and even the Book of the Knight of La Tour Landry have been suggested but with the possible exception of Boccaccio's eclogue, must be described as very doubtful. The poet refers once to Jean de Meun and his part of the Roman de la Rose, and he has drawn scattered details in Purity from Mandeville's Travels in their French form. But while the author of these poems was apparently well read, we have not been very successful in tracking down the sources of his inspiration outside of the Scriptures.


NOTE 13.  Edited by Richard Morris (as above), Hartley Bateson (Manchester, 191; 2ed., 1918), and Israel Gollancz (1913).


Sir Gawain and the Green Knight

There seems to be no reason to doubt that the three poems the Pearl, Purity, and Patience are the work of one man. The fourth poem in the transcript is of such a different kind that if it were not found in association with the others we might well hesitate to attribute it to the same authorship, in spite of obvious stylistic resemblances (NOTE 14). Sir Gawain and the Green Knight (NOTE 15) is a courtly romance, the finest Arthurian romance in English. Though it exemplifies the knightly virtues of courage and truth, it is in no sense a story told to enforce a moral. It is quite in the spirit of French romance, told for its own sake.


NOTE 14. Apart from the stylistic features common to all four poems, there are noteworthy parallels between Sir Gawain and the Green Knight and Purity. It should be remembered, however, that the romance also shows many striking parallels in phrases and lines with the Wars of Alexander.

NOTE 15. There are older editions by Sir Frederic Madden for the Bannatyne Club (1839) and Richard Morris (1864; EETS, 4); revised by I. Gollancz (1897 and 1912), but the romance is best studied in the edition of J. R. R. Tolkien and E. V. Gordon (1925) or the new edition of Sir Israel Gollancz with introductory essays by Mabel Day and Mary S. Serjeantson (1940; EETS, 210). Modern renderings by Jessie L. Weston (1898), often reprinted, T. H. Banks (1929), G. H. Gerould (1934), etc. are available separately or in anthologies.


Subject Matter and Treatment

 The plot itself is so well known as to need no retelling. The main adventure is the challenge, which Gawain accepts of an exchange of blows with the Green Knight, in which he beheads the challenger but must submit to the same hazard a year later. With this is combined the adventure at Bertilak's castle, in which Gawain is tempted on three successive mornings by his host's wife and in which his only fault is concealing the magic girdle which she gives him. Both of these stories are found separately either in Celtic or in Old French romances (NOTE 16). They are first found combined in the English poem (NOTE 17), and whether we owe the combination to the English poet or to his source we must grant that it was a happy inspiration which tied the three temptations to the three blows offered Gawain at the Green Chapel and made the wound received from the third blow the result of his concealing the girdle. Accepting the supernatural as a prerogative of medieval story, we have a skilfully contrived plot (NOTE 18), a feature always worthy of remark in medieval romance. But it is only one, and that perhaps the least, of the qualities which give this remarkable poem its high place among English romances. From the beginning almost to the end it proceeds by a succession of scenes and situations full of color and movement and vivid detail. We begin with the New Year's feast, the guests exchanging greetings and gifts, the maidens laughing and making mirth till it is time to eat, then washing and seating themselves at tables. Just as the music ceases and the first course has been served the Gren Knight enters. He is fully described—stature, appearance, dress, armor, horse, trappings—as he rides straight up to the daïs. And so it goes from episode to episode like a succession of tapestries or medieval illuminations. The descriptions of the seasons as they mark the passing of the year and bring Gawain to the time when he must set out to keep his pledge are no mere literary exercises, and the hunting scenes have all the excitement and lifelikeness of first-hand experience or observation. Striking, too, is the poet's mastery of dialogue, always easy and natural, but particularly skilful in the extended conversations between Gawain and the lady of the castle, as she seeks an opening and he adroitly evades and parries each thrust. Finally, one should remark the dexterous way in which the poet keeps the various actions moving forward simultaneously, passing from the dalliance of the lady to the husband's adventures in the chase and back again to the bed chamber until all parties are brought together naturally at the end of the day. But there is no end of things to exclaim over and we can only hint at the enjoyment to be had from reading and rereading this fine romance (NOTE 19).


NOTE 16. The fullest study of the sources of the romance is George L. Kittredge, A Study of Gawain and the Green Knight (Cambridge, Mass., 1916). The challenge or beheading game is found in an episode inown as The Champion's Bargain which closes the Irish romance (at least as old as the eleventh century) of Fled Bricrend, or Bricriu's Feast. From there it passed into French where it was embodied independently into four separate romances (the Livre de Caradoc, incorporated in the first continuation of Chrétien's Perceval, the short thirteenth-century romance La Mule sanz Frain, the prose Grail romance known as the Perlesvaus in which the adventure is attributed to Lancelot, and another thirteenth-century romance entitled Gawain et Humbaut in which the ending has been completely changed). Parallels to the temptation motif are not so close, but in one form or another it is found in the Old French Ider, in the late English Carl of Carlisle, and elsewhere.

NOTE 17. There are many theories accounting for this combination. Kittredge believed that Sir Gawain and the Green Knight was based on a lost French romance in which the adventures were combined. J. R. Hulbert, "Syr Gawayn and the Grene Knygt," MP, XIII (1915-16). 433-462, 689-730, believes they were originally joined in a Fairy Mistress story as the conditions which the hero must fulfill. Else von Schaubert, "Der englische Ursprung von Syr Gawayn and the Grene Knygt," ESt, LVII (1923). 330-446, maintains that they were first combined by the English poet. This is also the view of Miss Day in the essay noted above. O. Löhmann, Die Sage von Gawain und dem grünen Ritter (Königsberg, 1938), likewise believes in the English origin of the romance, but argues that a Fairy Mistress story has been changed into a test of the hero.

NOTE 18. The idea that Sir Gawain and the Green Knight is connected in some way with the Order of the Garter is most fully advocated in Isaac Jackson, "Sir Gawain and the Green Knight considered as a 'Garter' Poem," Anglia, XXXVII (1913). 393-423, and opposed by J. R. Hulbert in the article already referred to (MP. XIII, especially pp. 710 ff.).

NOTE 19. In the absence of any objective evidence for determining the order of composition it has seemed best to treat the poems in the order in which they occur in the manuscript. Patience and Purity probably belong together, and since Purity has a number of parallels with the Gawain, it probably stands closer to the latter. On artistic grounds the Pearl and Gawain should follow the homiletic pieces, though this is not a safe criterion for pieces unlike in kind. One could argue for an order which would put the Gawain first, followed by the Pearl, the bereavement in which led the poet to the moral concerns of Purity and Patience. Such an order would have the advantage of putting Patience after Purity, to which it is superior in structure and unity.




The Author


All that we know about the author of these four poems is what can be cautiously inferred from his work, and all attempts to identify him with Huchown, Strode, or any other individual have failed. The dialect of the manuscript, which there is no reason to think differs essentially from that of the author, would indicate that he belonged to the northwest Midlands, probably south Lancashire, and this general locality is supported by the landscape and local allusions in the poems. He need not have been a priest in spite of his preoccupation with theological and moral questions, though a position as chaplain in some nobleman's household would make such an interest natural and account for his familiarity with the ways of courtly life. Naturally, however, such knowledge could be otherwise accounted for. His vocabulary contains a large French element which might result from his social status or his acquaintance with French literature. This was certainly considerable. He impresses us as a man of cosmopolitan taste whose horizon was not bounded by the limits of a provincial neighborhood. That he was at once observant and imaginative is apparent. His literary activity coincides roughly with the earlier part of Chaucer's career, and in the absence of more precise information we cannot do better than to date his work c. 1375.

St Erkenwald

Various other alliterative poems have from time to time been atrributed to the Pearl poet. Among them the one that has found most supporters is St. Erkenwald (NOTE 20), which attributes to the Old English bishop of this name a miracle not otherwise recorded. When St. Paul's in London was being rebuilt a tomb was uncovered in which was the body of a pagan judge. Since he had always been just in his awards, his body and clothing were still as fresh as at the time of his death. At Erkenwald's bidding the corpse reveals its identity, whereupon the bishop's tears fall on the body, constituting baptism and releasing the soul. Bodily decay at once sets in. The story is told in 352 clear and straightforward verses, but the present writer at least cannot accept the attribution to the Pearl poet.


NOTE 20. Edited by Horstmann, Altengliche Legenden (1881), Gollancz (1922), and Henry L. Savage (1926; Yale Stud. in English, 72).

Pistel of Swete Susan

Associated with the poems previously discussed is a short piece of twenty-eight tail-rime stanzas, each with thirteen alliterative lines, called the Pistel of Swete Susan (NOTE 21). It tells the story of Susanna and the Elders from the thirteenth chapter of Daniel (in the Vulgate), with the description of the garden embellished with details drawn from the Roman de la Rose. It is told simply and effectively, at times with the deft touches of an artist. When Susanna, allowed to speak to her husband, has avowed her innocence and fidelity to him,


Thei toke the feteres of hire feete,
And evere he kyssed that swete;
"In other world schal we mete."
     Seide he no mare. (lines 257-60)

A passage in Wyntoun's Orygynale Cronykil (c. 1420) asserts that the author was Huchown of the Awle Ryale (Royal Court), who is there credited also with the Gret Gest off Arthure and the Awyntyre off Gawane (NOTE 22). The attribution cannot be accepted, but the passage has led some to believe that Huchown was not only the Pearl poet but the author of most of the poems in the alliterative revival (NOTE 23).  Naturally such extravagant claims have not met with much favor. While the six poems discussed in the present chapter are linked together by certain features of subject matter and treatment it seems best to hold to the conservative view which limites the work of the Pearl poet to the poems preserved in the famous Cotton manuscript.





NOTE 21. Edited by Hans Köster, Huchown's Pistel of Swete Susan (Strassburg, 1895; Quellen und Forschungen, LXXVI).

NOTE 22.
He made the Gret Gest off Arthure
And the Awyntyre off Gawane
The Pystill als off Swete Swsane....
The Gret Gest off Arthure is believed to be the alliterative Morte Arthure, presumably in its fuller form (see ch. X, above). The Awyntyre off Gawane is identified by those who believe Huchown to be the Pearl poet with Sir Gawain and the Green Knight, by others with the Awyntyrs of Arthur (see p. 190, note 22).

NOTE 23. George Neilson, 'Huchown of the Awle Ryale', the Alliterative Poet (Glasgow, 1902), who argues that Huchown is to be identified with the "gude Sir Hew of Eglintoun" mentioned by Dunbar in his Lament for the Makaris. In spite of the extravagance of his thesis Neilson's book contains much interesting matter.



martes, 28 de septiembre de 2021

The Arthurian Legend


(From George Sampson's Concise Cambridge History of English Literature, 3rd ed.).

XII. THE ARTHURIAN LEGEND


The mystery of Arthur's end is not darker than the mystery of his beginning. While the ancient tradition is everywhere, the facts and records are nowhere. The earliest English Arthurian literature is singularly meagre and undistinguished. The romantic exploitation of "the matter of Britain" was the achievement, mainly, of French writers, and, indeed, some critics would have us attach little importance to British influence on the development of the Arthurian legend. The "matter of Britain" very quickly became international property—a vast composite body of romantic tradition, which European poets and story-tellers of every nationality drew upon and used for their own purposes. Arthur was non-political and could be idealised without offence to any ruling family. The British king himself faded more and more into the background, and became, in time, but the phantom monarch of a featureless "land of faëry". His knights quite overshadow him in the later romances; but they, in their turn, undergo the same process of denationalization, and appear as natives of some region of fantasy, moving about in a golden atmosphere of illusion. The course of the story is too obscure to be made clear in a brief summary which must necessarily ignore the hints and half-tones that count for much in the total effect, and which can take no account of French, German and Italian contributions to the legend. Old English literature, even the Chronicle, knows nothing whatever of Arthur. To find any mention of him earlier than the twelfth century we must turn to Wales, where, in a few obscure poems, a difficult prose story, and two dry Latin chronicles we find what appear to be the first written references, meagre and casual, but indicating a tradition already ancient. The earliest is in Historia Britonum, which, as we have seen (p. 9), dates from 679, though the existing recension of Nennius was made in the ninth century. The reference of Nennius to Arthur occurs in a very short account of the conflict that culminated in Mount Badon, usually dated 516, though some would put it as early as 470. Gildas, who was a youth in 516, also mentions Mount Badon; but the only hero he names is "Ambrosius Aurelianus". In Nennius the hero has become "The magnanimous Arthur", who was twelve times victorious, last of all at Mount Badon; but he is a military leader, not a king—or, perhaps, as the anthropologist Lord Raglan thinks, "a god of war".


The poems of the ancient Welsh bards have been discussed almost as fiercely as the poems of Ossian; yet there is no doubt that together with much of late and doubtful invention they contain something of indisputably ancient tradition. But the most celebrated of the early Welsh bards know nothing of Arthur. Llywarch Hên, Taliesin and Aneirin (sixth or seventh century?) never mention him; to the first to Urien, Lord of Rheged, is the most imposing figure among all the native warriors. There are, indeed, only five ancient poems that mention Arthur at all. The reference most significant to modern readers occurs in the Stanzas of the Graves contained in the Black Book of Caermarthen (twelfth century): "A grave there is for March (Mark), a grave for Gwythur, a grave for Gwgawn of the Ruddy Sword; a mystery is the grave of Arthur." Another stanza mentions both the fatal battle of Camlan and Bedwyr (Bedivere) , who shares with Kai (Kay)  pre-eminence among Arthur's followers in the primitive Welsh fragments of Arthurian fable. Another Arthurian knight, Geraint, is the hero of a poem that appears both in The Black Book of Caermarthen and in the Red Book of Hergest (fourteenth century). One of the eighteen stanzas just mentions Arthur by name. The Chair of the Sovereign in The Book of Taliesin (thirteenth century) alludes obscurely to Arthur as a "Warrior sprung from two sources". Arthur, Kai and Bedwyr appear in another poem contained in The Black Book; but the deed celebrated in the almost incomprehensible lines of this poem are the deeds of Kai and Bedwyr. Arthur recedes still further into the twilight of myth in the only other Old Welsh poem where any extended allusion is made to him, a most obscure piece of sixty lines contained in The Book of Taliesin. Here, as Matthew Arnold says, "The writer is pillaging an antiquity of which he does not fully possess the secret". Arthur sets upon various expeditions over perilous seas in his ship Pridwen; one of them has as its object the rape of a cauldron belonging to the King of Hades. Ancient British poetry has nothing futher to tell us of this mysterious being, who is, even at a time so remote, a vague, impalpable figure of legend.

The most remarkable fragment of the existing early Welsh literature about Arthur is the prose romance of Kulhwch and Olwen, assigned by most authorities to the tenth century. It is one of the stories that Lady Charlotte Guest translated from the Red Book of Hergest and published in The Mabinogion (1838). Of the twelve "Mabinogion", or stories for  the young (the word has a special meaning but is loosely used), five deal with Arthurian themes. Two, Kullwch and Olwen and The Dream of Rhonabury, are British; the other three are based on French originals. In The Dream of Rhonabury, Arthur and Kai apper, Mount Badon is mentioned, and the fatal battle of Camlan with Mordred is referred to in some detail. The Arthuro Kullwch and Olwen bears little resemblance to the mystic king of later legend, except in the magnitude of his warrior retinue, in which Kai and Bedwyr are leaders. Arthur, with his dog Cavall, joins  in the hunt for the boar Twrch Trwyth through Ireland, Wales and Cornwall, and his many adventures are clearly relics of ancient wonder-tales of bird and beast, wind and water. The wild and even monstrous Arthur of this legend is equally remote from Nennis and from Malory; but the charm of the story is someething that the long-winded Continental writers could not achieve.


The serious historian William of Malmesbury, who wrote a few years earlier than Geoffrey of Monmouth, refers to Arthur as a hero worthy to be celebrated in authentic history and not in idle fictions. He adds, "The sepulchre of Arthur is nowhere to be seen, whence ancient ballads fable that he is to come." Plainly, Arthur was already a popular tradition. The transformation of the British Arthru into a romantic hero of European renown was the result of contact between British and Norman culture. No doubt the Normans got their first knowledge of Arthurian story from Brittany; but the real contact was made in Britain itself, where the Normans had succeeded in establishing intimate relations with the Welsh. Thus the true father of the Arthurian legend is Geoffrey of Monmouth. How much he derived from ancient sources we shall probably never find out; but we can reasonably assume that he did not invent the fabric of the story, however fancifully he embroidered it. And, after all, the real point is not how much he invented, but how he used his matter, historical or legendary. Geoffrey had the art of making the improbable seem probable, and his ingenious blending of fact and fable not only gave his book a great success with readers, but made Arthur and Merlin the romantic property of literary Europe. So it has been urged thet we shoul take Geoffrey's compilation, not as a national history, but as a national epic, doing for Britain what the Aeneid did for Rome, and finding in the mythical Brutus, great-grandson of Aeneas, the name-giving founder of the British state. In such a story all the legends have their natural place. Geoffrey's History is thus the first Brut—for so in time the records of early British kings with this mythical starting-point came to be called. The first few books of Historia Regum Britanniae relate the deeds of Arthur's predecessors. At the close of the sixth book the weird figure of Merlin appears on the scene, and romance begins to usurp the place of sober history. Arthur is Geoffrey's hero. He knows nothing of Tristam, Lancelot or the Holy Grail; but it was he who, in the Mordred and Guenevere episode, first sugggested the love-tragedy that was to become one of the world's imperishable romances.

In the Latin Life of Gildas written at about the time of Geoffrey's death there is a further interesting allusion. Arthur is described as being engaged in deadly feud with the King of Scotland, whom he finally kills; he subsequently comes into collision with Melwas, the wicked king of the "summer country" or Somerset, who had, unknown to him, abducted his wife Guenevere, and concealed her in the abbey of Glastonia. This seems to be the earliest appearance o the tradition which made Melwas (the Mellyagraunce of Malory) an abductor of Guenevere. Some of the Welsh traditions are used in Peacock's delightful story The Misfortunes of Elphin, Melwas and the abduction both appearing.


The value of the Arthurian story as matter for verse was first perceived in France; and the earliest surviving standard example of metrical narrative or romance derived directly or indirectly from Geoffrey is Li Romans de Brut by Wace, who, born in Jersey, lived at Caen and Bayeux, and completed his poem in 1155. Some of the matter is independent of Geoffrey's History. Thus, it is Wace, not Geoffrey, who first tells of the Round Table. The poem, 15,000 lines long, written in lightly rhyming verse and in a familiar language, was very popular. Wace's Brut, possibly in some form not now existing, or in some blend with other chronicles, provided the foundation of Layamon's Brut, the only English contrubution of any importance to Arthurian literature before the fourteenth century; for, so far, all the matter discussed is in Welsh or Latin or French. Layamon added something personal to the essntially English character of his style and matter, and he gives us as well details not to be found in Wace or Geoffrey. Thus, he amplifies the story of the Round Table and narrates the dream of Arthur, not to be found in Geoffrey or Wace, which foreshadows the treachery of Mordred and Guenevere, and disturbs the king with a sense of impending doom. Layamon's enormous and uncouth epic has the unique distinction of being the first celebration of "the matter of Britain" in the English tongue.


Not the least remarkable fact about the story of King Arthur is its rapid development as the centre of many gravitating stories, at first quite independent, but now permanently part of the great Arthurian system. Thus we have the stories of Merlin, of Gawain, of Lancelot, of Tristram, of Perceval, and of the Grail. A full account of these associated legends belongs to the history of French and German, rather than of English, literature, and is thus outside our scope. In origin Merlin may have been a Welsh wizard-bard, but he makes his first appearance in Geoffrey and quickly passes into French romance, from which he is transferred to English story. Gawain is the hero of more episodic romances than any other British knight; when he passes into French story he begins to assume his Malorian (and Tennysonian) lightness of character. He is the hero of the finest of all Middle English metrical romances, Sir Gawayne and the Grene Knight, and, as Gwalchmai, he plays a large part in the story called Peredur the Son of Evrawc, included in the Mabinogion. Peredur is Perceval, and the story comes from French romance. The love of Lancelot for Guenevere is now a central episode of the Arthurian tragedy, but Lancelot is actually a late-comer into the legend, and his story is told in French. The book to which Chaucer refers in The Nun's Priest's Tale and Dante in the famous passage of Inferno VI is perhaps the great prose Lancelot traditionally attributed to Walter Map (see p. 21). The Grail story is another complicated addition to the Arthurian cycle. Out of the quest for various talismans, no doubt a part of Celtic tradition, developed the story of Perceval, as told in French and German romances; and the "Grail", a primitive symbol, proved capable of semi-mystical religious interpretation, and came to be identified with the cup of the Last Supper in which Joseph of Arimathea treasured the blood that flowed from the wounds of the Redeemer. The story of Tristram and Iseult is probably the oldest of the subsidiary Arthurian legends, and we find the richest versions in fragments of French poems and fuller German compositions. The English literature of Tristram is very meagre. The whole story bears every mark of remote pagan and Celtic origin. Finally, as an example of how independent legends were caught into the great Arthurian system, let us note the Celtic fairy tale of Lanval, best known in the lay of Marie de France (c. 1175), a fascinatingly obscure personality who, possibly English, wrote in French. And as a postcript we may note that the sceptical twentieth century has nevertheless not lagged behind the Middle Ages or the Victorians in its devotion to King Arthur, as witness the Arthurian trilogy Merlin, Lancelot and Tristram (1917-27) by the American poet Edwin Arlington Robinson, the reshaping of the Grail legend in John Cowper Powys's Glastonbury Romance (1933), Charles Williams's Taliessin through Logres (1938) and The Reign of the Summer Stars (1944), and T. H. White's trilogy
The Once and Future King (1958), which inspired the American stage and film success Camelot.
 




Through all the various strains of Arthurian story we hear "the horns of Elfland faintly blowing"; and it is quite possible that, to the Celtic wonderland, with its fables of the "little people", we owe much of the fairy-lore which has, thorugh Shakespeare and poets of lower degree, enriched the literature of England. Chaucer, at any rate, seemed to have no doubt about it, for he links all that he knew, or cared to know, about the Arthurian stories with his recollections of the Fairy world: 

In th' oldë dayës of the King Arthoúr,
Of which that Britons speken greet honóur,
Al was this land fulfild of fayerye;
The elf-queen with hir joy companye
Dauncëd ful ofte in many a greneë mede. 

So let us believe with the poets, and leave the British Arthur in his unquestioned place as the supreme king of Romance.

 

 

__________________________

 

 The Arthurian tradition continues through the Renaissance and the Victorian age into the twentieth century. Here is John Boorman's film Excalibur (1981): https://jexmovie.com/watch_Excalibur_1981.html



 









Un blog sobre literatura inglesa (y norteamericana)

  Este blog fue utilizado como material auxiliar para una asignatura del grado de Lenguas Modernas en la Universidad de Zaragoza, asignatur...